The Beatles 明るいビートで歌う失恋の歌。
「彼女がいなければ、俺は惨めなんだ。」
それでは和訳をどうぞ。
本と音楽の虫が言いたい放題
「彼女がいなければ、俺は惨めなんだ。」
それでは和訳をどうぞ。
「彼女以外とは踊れない。そこに立っているのを見てしまったから。」
それでは和訳をどうぞ。
「君の全てを手に入れにきなよ。」
それでは和訳をどうぞ。
「あなたは孤独になるべきじゃない。私が一緒にいるわ。」
前半はR&B好きには堪らないリズムパターンだと思います。隙間が多くて、グルーヴのあるリズム。その上にアリアナの澄んだ歌声で、まっすぐで美しいメロディが響きます。流れるように歌い上げるメロディと、拍の頭に強いアクセントをおいてリズミカルに歌い上げるメロディで構成されています。
そしてイントロのフレーズとブレイクを挟んで後半へ。イントロのフレーズはここで繰り返されるんですね。伴奏にあった隙間がなくなり、どんどん重厚で力強い楽曲に変化していきます。音の数も増えて、歌い方も力強くなっていきます。盛り上がりきったタイミングで響かせる優しいメッセージに鳥肌が立ちました。彼女の優しさは口だけじゃなくて、本気なんだと、音楽の力で伝わってきます。
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「私の人生の全ては、あなたに出会うためにあった。」
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「どうしてあなたはそんなにキュートなの?」
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「だから私はあなたの側に居ない方がいい。」
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「私のものにしたい。ボーダーラインで私と会って。」
イントロ、ケンドリック・ラマーのAlrightを連想してしまいませんか?音色も、音の切り方も。ボイシングが違うけれど、構成音は同じですよね…?ケンドリック・ラマーのAlrightは、低い音がEの音で、高い音がAの音。”borderline“は、高い音がEの音で、低い音がAの音です(初めの四音はちょっとハッキリ聞こえないけど、5音目はAですよね)。
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「自分を失った時、やるべきことは、呼吸を続けること。」
アリアナの曲でガッツリしたエレキギターのソロが入っている曲、パッと出てきません。めちゃくちゃ弾き倒しててかっこいいですね。その後のブレイクもかっこいいです。
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「どうして神様は、私をあなたのところへ連れ戻し続けるの。」
この楽曲はテイラー・スウィフトのプロデュースをずっとしていた Max Martin とアリアナ・グランデを昔からプロデュースしている Ilya のコンビでプロデュースされています。昔からの洋楽ファンにとっては、なんだかテンションが上がりますね。他にこのコンビでプロデュースしている楽曲は、”raindrops(和訳)“、”No Tears Left to Cry(和訳&MV)” があります。
Ariana Grande の “Sweetener” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。