California Snow – Weezer 和訳と紹介

Weezer モダンなサウンドとオルタナが絡み合う。

weezer

「カリフォルニア・スノウ、決して俺を離さない。」

サウンドについて
イントロのキラキラしたエレクトロのサウンド、woo!という最近のヒップホップのような掛け声。モダンな楽曲の雰囲気を感じさせますが、Verse2は1stアルバムの頃からやっているような、ポスト・Pixiesのようなオルタナティヴ・ロック風のテイストを感じさせます。サビのメロディラインも結構Weezerっぽいですよね。

歌詞について
California Snow“、そのまま「カリフォルニアの雪」という意味です。それがどういう意味かは、、すみません、わかりません。全体的によくわかりません、、ロックバンドの歌詞なんてそんなものですけど。というか、曲名は必ずしも意味があるわけじゃないんですよね、メッセージに関係のないフレーズを中心に持ってくるパターンは多々あります。ブリッジが一番意味がわかりやすいので、その辺りを読み込んでいきたいです。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Mexican Fender – Weezer 和訳と紹介

Weezer 王道ディストーション・ギター・ポップス

weezer

「彼女は俺を愛している。彼女は俺を愛していない。」

サウンドについて
ベターっとしたディストーション・ギターとポップなメロディ、オブリも特にはなし。ウィーザーって感じだ。ど真ん中攻めて攻めて、Cメロで微妙にひねくれるところもウィーザーって感じだ。懐かしい。

歌詞について
高校生の頃、メキシコ製のフェンダーを持ってる知り合いが何人かいました。アメリカ製のフェンダーに比べて、メキシコ製の方が安かったから手を出しやすかったんです。この歌、フェンダー・メキシコ関係ないけど(笑)。フェンダー・メキシコのギターよりホットな女の子の話。ホットなメキシコよりホットな女の子の話。ホットな恋の話。サビの “She loves me.. She loves me not” はなんだか花びら占いみたい。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む