A Taste of Honey – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles ブロードウェイ・ミュージカルのカヴァー。

please_please_me

「君の唇は蜜の味。」

サウンドについて
三拍子のマイナー・バラードです。60年代はこういうバラードが多いですよね。元々はブロードウェイ・ミュージカルの為に書かれた楽曲を、ビートルズがカヴァーしたとか。そういう話を聞くと、ミュージカルっぽくも聞こえてきますね。息継ぎできるポイントが多いので、いろんな表現で感情を表せそうなメロディ・ラインです。

歌詞について
恋人(?)のキスを”A Taste of Honey” = 蜜の味、と歌っています。”much sweeter than wine”とのことですが、ワインは甘くはないので、sweetとそのまま残しました。sweetは「甘い」だけじゃなく、”素敵な”くらいの感じで使われます。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Do You Want to Know a Secret – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 妄想のラブソング??

please_please_me

「秘密を知りたいかい。側に寄って。」

サウンドについて
悲しげな、それかドラマチックな響きのイントロから始まります。曲中は終始楽しげで、ホップステップって感じのノリです。サビの終わりがかっこよくて好きです。マイナーコードで終わって、ウウウーってところが最近のミュージシャンもやっているやつですよね。カタカナで書いたからダサいけど…。

歌詞について
自分の秘密(君のことが好きなんだ)を打ち明けて、二人だけの秘密だ、、って歌っていますが、、。イントロ!君は知ることはないって言ってます。このイントロのせいで妄想の中のハッピー・エンディングにしか思えないです。。秘密を教えてあげるって言って、耳打ちで告白する、、なんて甘酸っぱい妄想、、。笑

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Baby It’s You – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 周りにも反対される叶わぬ恋を歌う。

please_please_me

「他の誰もいらない。なぜって、ベイビー、君なんだよ。」

サウンドについて
シャラララソングですね。シャララって響き、時代感じますよね。最近のミュージシャンは言わないんじゃないでしょうか。1フレーズが長いバースが印象的です。オールディーズのバラードのテイストですね。

歌詞について
振り向いてくれない、周りからも止められる恋の歌です。誰が何を言おうと気にしない、何があっても愛し続ける、、。盲目的な感じもしますけれど、それは一方で美徳なんでしょうね。”‘cause baby, it’s you.“ってフレーズめっちゃいいですよね。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

P.S. I Love You – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles イントロがかっこいい。また会う日までの愛を歌う。

please_please_me

「また会う日まで。追伸、アイ・ラブ・ユー。」

サウンドについて
8小節で完結するフレーズが次々に飛んでくるから、構成が混乱しますね。シンプルな曲なのに、今どこだっけ!?ってなりました。個人的に好きなのはイントロ。 中盤でブリッジ的に用いられている通り、イントロのフレーズじゃないですよね。「初めからクライマックス感」があって好きです。

歌詞について
“P.S.” は追伸という意味ですね。アルバム”Please Please Me”は、恋が成就していないパターンが多い気がするのですけれど、この曲は両思いっぽいですね。きっと。また会える日まで、君のことを愛し続けているよって曲です。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Love Me Do – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 最もシンプルで渋いロック・ミュージック。

please_please_me

「だからお願いだ。愛してくれよ。」

サウンドについて
ハーモニカのリフが印象的ですね。10小節もないフレーズを繰り返し、繰り返しているだけのシンプルな楽曲です。楽曲の長さや複雑さ、メロの多さって、かっこよさと比例しませんよね。この短い楽曲の中にかっこよさを詰め込めるセンス、やっぱりすごいです。

歌詞について
この曲のヤバいところは歌詞も繰り返しなところですね、、。彼らのキャリアの超初期に作られた楽曲だけあって、シンプルに作れるかっこいいものを目指したって感じでしょうか。まー、実際ロックンロールの歌詞なんて、言い回しを変えてるだけで、”Love Me Do“しか言っていないようなところありますしね。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Please Please Me – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 初期ビートルズの鉄板曲。カモン、カモン!

please_please_me

「俺を喜ばせてくれよ。俺が君にするみたいに。」

サウンドについて
初期ビートルズといえば、この曲は外せませんね。ノリの良さ、メロディライン、ハモり、リフ、曲の構成、、。ある意味では、この時点でビートルズは完成していたんでしょうね。キャッチなーメロディやリフに耳がいきがちですけれど、ドラムのフレーズがなかなかかっこいいです。

歌詞について
振り向いてくれない女性を口説こうとしている歌です。タイトルが印象的ですよね。これ、同じ意味で重ねてるわけじゃないんです。”Please Please Me” の一つ目の Please は、「お願い!」のプリーズです。二つ目の Please は、「喜ばせる」のプリーズです。Please love me とかと同じ構造の Please Please Me なんですね。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Ask Me Why – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 南国っぽい雰囲気に紛れる、涙が溢れる幸せ。

please_please_me

「理由を聞いて。愛してるって答えるから。」

サウンドについて
ずっと聞いてたら、陽気な雰囲気が出したかったんじゃなくて、機材や技術的にしょうがなかったのかな、、なんて思いました。ギターの音はどうしてもパツパツになるし、ギターサウンドのロックバンドでバラードを作るのは、この時点では困難だったんでしょうね。。

歌詞について
Ask Me Why“、理由を聞いてよ、愛してるって答えるから、って。。最高にキザですね。。こんな甘いメロディで、、。なんの理由かは、連続して描写されてないのですけど、「悲しくもないのに泣いている」理由でしょうか。君にももうすぐわかるはずだよって。。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Boys – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles 初々しいキスのロックンロール。

please_please_me

「キスをすると世界中を駆け巡るって聞いたんだ。」

サウンドについて
バースでブレイクが入るパターンの、一般的なブルース進行のロックンロールですね。しかしビートルズのイントロはめちゃくちゃかっこいいですよね。言っちゃえば他は普通のロックンロールなのに、このイントロがあるだけで特別な楽曲に聞こえてきます。逆に新しいロックンロールをやろうと思うなら、イントロに拘るのはマストだったんでしょうね。

歌詞について
これだけロックンロールな楽曲で、めちゃくちゃピュアで可愛い歌を歌っています。思春期のロックンロールって感じで、これはこれでエモーショナルですね。ピュアすぎて一周回ってキュンとしてしまいますね。。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Chains – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles カントリー風のロックンロール。

please_please_me

「君を愛したい。だけど愛の鎖が邪魔をするんだ。」

サウンドについて
曲のコード進行や展開はロックンロールそのものなんですが、ハモり方がめちゃくちゃカントリー感じませんか?このコーラスワークもビートルズの大きな魅力の一つだったんでしょう。ロック・シンガーがバンドに二人もいるんだから、すごいことですよね。

歌詞について
Chains“とは鎖という意味です。愛の鎖で囚われている、、。んー、これって浮気の歌でしょうか。君のことを愛したいけれど、愛に縛られているって、、。まー、ロックンロールですね。浮気の口説き方が流石に時代なんでしょうか、、。もっとスマートに口説いてくれよ!って思いますよね。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む

Anna (Go To Him) – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles オールディーズ風のラブ・ソング。だけど歌詞は…?

please_please_me

「君が行きたいなら、指輪を置いて、彼のところに行きなよ。」

サウンドについて
コーラス部分の情熱的な歌がかっこいいですね。だけど、途方にくれている、、というような歌詞です。どうやったら俺は幸せになれるんだ!って感じの。この自分を向いている感情の部分が情熱的で、彼女に向けている部分のサウンドが冷めているの、そういうとこだぞって思っちゃいますよね。

歌詞について
別れたいっていう恋人を引き止めもせずに、別れてしまう歌です。確かに引き止められても困るだろうから、優しいのかもしれないけれど、自分の気持ちはどこにいってしまうのでしょうか。自由にしなよっていう癖に、自分の不幸を嘆くんですよね。ダサくてもいいから、別れたくないって言ってみたら、どうなるんでしょうか。

それでは和訳をどうぞ。

続きを読む