High On Life – Martin Garrix 和訳と紹介

Martin Garrix 人生の最高の瞬間を生き続ける。

martin-garrix

「俺たちは最高の時間を過ごすんだ。生き絶えるその日まで。」

サウンドについて
数年前と比べてすっかり下火気味なEDMですが、才能あるアーティスト達がまだまだ曲を作り続けています。数年前が異常なブームだっただけですね。ストレートに突き抜けるようなサウンドは、やっぱり気持ちいいですね。サビの直後のクリーンなエレキギター(?)でリフが弾かれて、シンセサイザーでがっつりリフ、その後にバスドラムというように、溜めて溜めて盛り上げてきますね。

歌詞について
High On Life“は、とても幸せな瞬間や状態をさすそうです。”Hi Native”での母語が英語のユーザの解説では、「誰かがHigh on lifeだとしたら、その人はとても幸せ。ドラッグをやってるくらいに。いやドラッグはやってないんだけど、最高の瞬間を過ごしてるんだ。(意訳)」だそう(リンクです)。どれだけ幸せな瞬間なんですか。

やっぱりEDMの歌詞はとても好きです。気持ちがいい。基本的に抽象度が高いんですよね。具体的な描写は殆どなくて、気持ちや考え方、気の利いた比喩で書かれることが多いです。全然深くないし、凝ってもいないし、心を掴むものでもないと思うのですけれど、綺麗なものしか登場しない、極端に美しい歌詞の世界観だと思います。

それでは和訳をどうぞ。


【歌詞和訳】

[Verse 1]

心の中のデーモンを殺した
君がやってきて以来ずっと
俺たちは川だ 荒野を流れていく
どうしてそんなに盲目でいられただろうか

[Pre-Chorus]

ただ放蕩な生活を生きている
過去のことは忘れて
俺の感覚から逃げ出すことに麻痺させている
友情はただ過ぎ去っていく
現れる いなくなる ストロボのように
だけど君となら 本当の何かを感じられるんだ

[Chorus]

君の笑顔を見る為に 100万マイルを歩くだろう
俺が生き絶えるその日まで
君が側にいなきゃだめなんだ 俺たちは最高の時間を過ごすんだ
俺たちが生き絶えるその日まで
最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで
最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで
最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで
君の笑顔を見る為に 100万マイルを歩くだろう
俺が生き絶えるその日まで

[Post-Chorus]

最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで

[Verse 2]

俺の指を通して 視界から外れて
どうして君を手放せただろうか
近道をして 石をひっくり返す
だけど君のゴーストだけは見える

[Pre-Chorus]

ただ放蕩な生活を生きている
過去のことは忘れて
俺の感覚から逃げ出すことに麻痺させている

友情はただ過ぎ去っていく
現れる いなくなる ストロボのように
君となら 本当の何かを感じられるんだ

[Chorus]

君の笑顔を見る為に 100万マイルを歩くだろう
俺が生き絶えるその日まで
君が側にいなきゃだめなんだ 俺たちは最高の時間を過ごすんだ
俺たちが生き絶えるその日まで

[Post Chorus]

最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで
君が側にいなきゃだめなんだ 俺たちは最高の時間を過ごすんだ
俺たちが生き絶えるその日まで
最高の時間 俺たちが生き絶えるその日まで

[Outro]

君の笑顔を見る為に 100万マイルを歩くだろう
俺が生き絶えるその日まで
君が側にいなきゃだめなんだ 俺たちは最高の時間を過ごすんだ
俺たちが生き絶えるその日まで

――Translated by BxM – 文学xミュージック