Noel Gallagher’s High Flying Birds 「物事に屈しない」喜びの曲
「美しい世界、全ては俺のもので、全ては正しいんだ。」
感想のフランス語の語りは、フランスのシンガー “Charlotte Marionneau” に「なんでもいいから話してほしい」と頼んだものが元になっているらしいです。どうやら世界の終焉について話されたらしく、ノエルが直しを入れて録音したとか。笑
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
それは歌のような
それは祈りのような
それは君がある日に見た夢のような
向こうの方に置いておけよ
君はそれを顔のように身につける
君はまだ見たことがない
君はそれを鍵と共に持ち続ける
君は見つけたものは床に転がっていた思った
涙を拭い去って
平和と共にやってくるんだ
愛の薔薇で拭うんだ
葉っぱの上に落ちるのを見た
踊るようにやるんだ
しばらくの間やるんだ
だけど終わった時 君は終わったことに気がつく
君は次の長い道を行く
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
俺たちは光の中でダンスをする
全てはリアルで
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
光で目が眩む
息を整えようとする
愛の歌を歌う
君は教えてくれる 君は「死」について知っていると
それは君の夢に忍び込んでいく
それは空に書かれている
君が熱を感じた時
君は理由を見つけたことを知るんだ
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
俺たちは光の中でダンスをする
全てはリアルで
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
アテンション! アテンション!
紳士淑女のみなさん
強く握って さよならを言うんだ
人類は両極から溶けていっている
アテンション! アテンション!
紳士淑女のみなさん
境界は閉じていっている
一酸化炭素を 深く吸って 吐いて
リラックスして 安らかに眠って
ただの世界の終わりなんだから
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
俺たちが光の中でダンスをする時
全てはリアルで
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
美しい夢だ
美しい夜だ
美しい世界だ
俺たちが光の元でダンスをする時
全てはリアルで
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
全ては俺のもの 全ては正しいんだ
――Translated by BxM – 文学xミュージック