The Beatles シンコペーションを多用したジョージ・ハリスンのメロディ。
「愛する人が必要だとしたら、君しか思いつかないんだ。」
サウンドについて
シンコペーションを多用、、というか、ほとんど裏拍にしか音がありませんね。初めのバースは一人で(ボーカルはダブルトラックですが)歌っていますが、その後のバースはコーラスがガッツリ重なっています。裏拍ばかりのメロディを、ここまでハモって歌うと、独特な感じになりますね。
歌詞について
“If I Needed Someone“は「誰かが必要なら」という意味ですが、歌詞の中では “someone to love”と続きます。「愛するための誰か」、つまり誰かを愛したいなら、恋がしたいならという意味になります。そのあとのフレーズがかっこいいですね。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
[Verse]
もし誰かを愛したいのなら
俺が思い浮かべるのは君しかいないんだ
もし誰かが必要なら
[Pre-Chorus]
もしもっと時間があったなら
俺は君と一緒にいると思うよ マイフレンド
もし誰かが必要なら
[Chorus]
もし君が別の日に現れたのなら
こんな風にはならなかったかもしれない
だけどわかるだろう 今はこんなに愛しているんだ
[Hook]
君の電話番号を俺の壁に彫ってくれ
そしたら きっと俺から電話がかかってくるから
もし誰かが必要なら
[Pre-Chorus]
もしもっと時間があったなら
俺は君と一緒にいると思うよ マイフレンド
もし誰かが必要なら
[Chorus]
もし君が別の日に現れたのなら
こんな風にはならなかったかもしれない
だけどわかるだろう 今はこんなに愛しているんだ
[Hook]
君の電話番号を俺の壁に彫ってくれ
そしたら きっと俺から電話がかかってくるから
もし誰かが必要なら
――Translated by BxM – 文学xミュージック