If I Needed Someone – The Beatles 和訳と紹介

The Beatles シンコペーションを多用したジョージ・ハリスンのメロディ。

rubber-soul

「愛する人が必要だとしたら、君しか思いつかないんだ。」

サウンドについて
シンコペーションを多用、、というか、ほとんど裏拍にしか音がありませんね。初めのバースは一人で(ボーカルはダブルトラックですが)歌っていますが、その後のバースはコーラスがガッツリ重なっています。裏拍ばかりのメロディを、ここまでハモって歌うと、独特な感じになりますね。

歌詞について
If I Needed Someone“は「誰かが必要なら」という意味ですが、歌詞の中では “someone to love”と続きます。「愛するための誰か」、つまり誰かを愛したいなら、恋がしたいならという意味になります。そのあとのフレーズがかっこいいですね。

それでは和訳をどうぞ。

【歌詞和訳】

[Verse]

もし誰かを愛したいのなら
俺が思い浮かべるのは君しかいないんだ
もし誰かが必要なら

[Pre-Chorus]

もしもっと時間があったなら
俺は君と一緒にいると思うよ マイフレンド
もし誰かが必要なら

[Chorus]

もし君が別の日に現れたのなら
こんな風にはならなかったかもしれない
だけどわかるだろう 今はこんなに愛しているんだ

[Hook]

君の電話番号を俺の壁に彫ってくれ
そしたら きっと俺から電話がかかってくるから
もし誰かが必要なら

[Pre-Chorus]

もしもっと時間があったなら
俺は君と一緒にいると思うよ マイフレンド
もし誰かが必要なら

[Chorus]

もし君が別の日に現れたのなら
こんな風にはならなかったかもしれない
だけどわかるだろう 今はこんなに愛しているんだ

[Hook]

君の電話番号を俺の壁に彫ってくれ
そしたら きっと俺から電話がかかってくるから
もし誰かが必要なら

――Translated by BxM – 文学xミュージック