Ariana grande クールなサウンド。決別の歌。
「私の血統にあなたはいらないわ。」
それでは和訳をどうぞ。
本と音楽の虫が言いたい放題
「私の血統にあなたはいらないわ。」
それでは和訳をどうぞ。
「何があったわけじゃないけど、独りになりたいの。」
それでは和訳をどうぞ。
「酷く飢えている。必要とされたならどれだけ素敵だろう。」
初めて聞いた時、めちゃコリーヌ・ベイリー・レイが歌いそうな楽曲だと思いました。こういう楽曲が好きな皆さんは、もしかしたら好きかもしれません。”Closer(和訳と紹介)“や、”Like A Star(和訳と紹介)“、”I’ll Do It All Again(和訳と紹介)“などが似た雰囲気でオススメです。
それでは和訳をどうぞ。
「想像してみて。二人きりで幸せな世界を。」
音の隙間が多いことも相まって、壮大さを想像(“Imagine“)させられました。重すぎず、壮大な楽曲はアルバムの一曲目にふさわしいですね。
それでは和訳をどうぞ。
「起こさないでくれ。ただ眠っているだけなんだよ。」
しかし、やっぱり一番凝っているのは逆回転のギターソロですね。普通に弾いて、逆再生したものを採譜して、楽譜通り弾いて、逆再生したそうです。逆再生で普通のメロディになるギターソロを録音したってことですね。。気合い入りすぎてます。。
それでは和訳をどうぞ。
「孤独な人々は、どこから現れて、どこに馴染むのだろう。」
それでは和訳をどうぞ。
「税金が高いって?全部は取り上げないんだから感謝しなよ。」
それでは和訳をどうぞ。
「元恋人たちに感謝している。さあ、次よ。」
というか、ピートと別れちゃったんですね…。最高の “sweetener(和訳&紹介)” になると思っていたので、残念です。また素敵な人が見つかるといいですね。
Ariana Grande の “thank u, next” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
「ほら、サイレンの音が聞こえてきたよ。」
それでは和訳をどうぞ。
「君は君自身に尋ねるんだ。”俺の心はどこだ?”。」
それでは和訳をどうぞ。