So It Goes… – Taylor Swift 和訳と紹介

Taylor Swift 重厚なディストーション・ギターがサビで響く。

reputation

「私は悪い子じゃないけど、あなたとワルイコトをする。そういうものなの。」

サウンドについて
7曲目 “So It Goes” は何かを感じさせるようなイントロから始まる。コードがバッチリ解決しないからかな。ちゃんと音とってないからわからないけれど、サビも同じコード進行ですね。メロディのテンションも変わらないし、音数や音色で緩急をつけています。

歌詞について
マジシャン・イリュージョニストのくだりが好きです。愛って魔法みたいですもんね。タイトルの “So It Goes“とは「しょうがない」といったニュアンスのイディオムです。そういう風になるものだ、とか。

ブリッジについて。元の歌詞は “You did a number on me. But, honestly, baby, who’s counting?” です。 “do a number on ”  で騙すという意味があります。そして number = 数字 にかけて、「誰が数えたの?」 (誰にさせられたの?) と尋ねています。

それでは和訳をどうぞ。

Reputation” 全曲レビュー・和訳はこちら!

【歌詞和訳】

[Verse 1]

暗闇であなたを見た
全ての視線があなたに集まる 私のマジシャン
全ての視線が私たちに集まる
あなたは全員消してしまう そして
私をバラバラにしてしまう
金の鳥籠 私の心の人質
壁を背に後退する
足取りが軽い 足取りが軽いわ あなたがいなくなる時は

[Pre-Chorus]

だって私たちは少しだけ壊れるから
だけどあなたが私を一人にしたなら とても単純なことだったの
だってベイビー あなたが知っていることを私は知っている
私たちは感じることができるわ

[Chorus]

私たちのカケラは落ちていく
ちょうど正しいところへ
瞬間に巻き込まれてしまう
あなたの顔にあるリップスティック
しょうがないわ
私はあなたが持ち続けるためのもの
私はあなたが失うためのもの
わかるでしょう 私は悪い子じゃない
だけどあなたとワルイコトをする
しょうがないわ

[Verse 2]

バーであなたと会う
全ての視線が私に集まる あなたのイリュージョニスト
全ての視線が私たちに集まる
私はあなたのグレーな日々を鮮やかに変える
ネックレスみたいにあなたを身につける
私はリラックスしている だけどあなたは嫉妬させるわ
だけどあなたのハートは掴んでいる
スキップ スキップするわ 私がいなくなる時は

[Pre-Chorus]

だって私たちは少しだけ壊れるから
だけど私があなたを一人にしたなら とても単純なことだったの
だってベイビー あなたが知っていることを私は知っている
私たちは感じることができるわ

[Chorus]

私たちのカケラは落ちていく
ちょうど正しいところへ
瞬間に巻き込まれてしまう
あなたの顔にあるリップスティック
しょうがないわ
私はあなたが持ち続けるためのもの
私はあなたが失うためのもの
わかるでしょう 私は悪い子じゃない
だけどあなたとワルイコトをする
しょうがないわ

[Refrain]

こっちへ来て 黒い服を着ましょう
しょうがない しょうがないわ
あなたの背中を引っ掻き下ろす
しょうがない しょうがないわ

[Bridge]

あなたは私を騙したわ
だけど 正直に ベイビー 誰がそうさせたの?
私はあなたを騙したわ
だけど 正直に ベイビー 誰がそうさせたの?
あなたは私を騙したわ
だけど 正直に ベイビー 誰がそうさせたの?
誰がそうさせたの?
(ワン・ツー・スリー)

[Chorus]

私たちのカケラは落ちていく
ちょうど正しいところへ
瞬間に巻き込まれてしまう
あなたの顔にあるリップスティック
しょうがないわ
私はあなたが持ち続けるためのもの
私はあなたが失うためのもの
わかるでしょう 私は悪い子じゃない
だけどあなたとワルイコトをするわ
しょうがないわ

[Refrain]

こっちへ来て 黒い服を着ましょう
しょうがない しょうがないわ
あなたの背中を引っ掻き下ろす
しょうがない しょうがないわ
こっちへ来て 黒い服を着ましょう
しょうがない しょうがないわ
あなたの背中を引っ掻き下ろす
しょうがない しょうがないわ

――Translated by BxM – 文学xミュージック