Taylor Swift “Getaway Car” ≒ 逃走車で逃げていた日々。優しく哀しいサウンド。
「私は逃走車の中で別れを告げた。」
サウンドに騙されなければ、実は「昔のテイラーっぽい曲」だと思います!ビートは全然違うけれど、メロディやコード展開はアレンジを変えれば “RED” に収録されていても全然違和感ないんじゃないかな。
ちなみに、曲名に映像作品の名前がいくつか登場します。”The Great Escape“(大脱走)、”Bonny & Clyde” (俺たちに明日はない)、プリズン・ブレイクは言うまでもありませんね。歌詞の終盤もとても映画チックな描写です。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
ノー 逃走車からいいことは何も始まらない
それは最高の時間だった 最悪の犯罪
マッチを擦って あなたの心を吹き飛ばした
だけど本気で言っているんじゃない
そしてあなたは見なかったわ
ネクタイはクロだった その嘘はシロだった
キャンドル・ライトの灰色の影の中
彼の元を離れたかった
理由が必要だった
Xマークは私たちがバラバラになった場所を示す
彼は井戸に毒を入れた 私は自分自身に嘘をついた
初めから知っていたわ 私たちは呪われている
私たちは決して挑戦しなかった 暗闇で銃を撃たなかった
あなたは逃走車でドライブをしていた
私たちは飛んでいた だけど決して遠くにはいけない
偽らないで そういうミステリーだなんて
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車に乗っていた
あなたの胸の鼓動の中に サイレンの音が聞こえた
知っているべきだった 私が初めに出ていくだろうって
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車の中で
ノー 決して遠くまでいけないわ
ノー 逃走車からいいことは何も始まらない
それは「大脱走」だった 「プリズン・ブレイク」だった
自由の光が私の顔にあたる
だけどあなたは考えなかった
私はただ酔っ払っていた
ええと 彼は私たちに続いて走っていた 私は叫んでいたわ 「ゴー!ゴー!ゴー!」
だけど私たち三人は ハニー 前座みたいなものだった
サーカスはラブストーリーじゃないわ
今 私たちはお互いに申し訳ないと思っている
Xマークは私たちがバラバラになった場所を示す
彼は井戸に毒を入れた 誰にも頼れない状況だった
初めから知っていたわ 私たちは呪われている
あなたの胸を銃弾のように撃ち抜いた
あなたは逃走車でドライブをしていた
私たちは飛んでいた だけど決して遠くにはいけない
偽らないで そういうミステリーだなんて
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車に乗っていた
あなたの胸の鼓動の中に サイレンの音が聞こえた
知っているべきだった 私が初めに出ていくだろうって
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車の中で
ノー 決して遠くまでいけないわ
ノー 逃走車からいいことは何も始まらない
私たちは各地を飛び回った ボニー&クライドみたいに
私が向こう側に移動するまで
向こう側に
あなたを警察に突き出したことは驚くことじゃないわ
私たち反逆者は決して勝てないんだから
逃走車の中にいる
あなたをモーテルのバーに置き去りにして
バッグにお金を入れて キーを盗んで
それがあなたが最後に見た私
あなたは逃走車でドライブをしていた
私たちは飛んでいた だけど決して遠くにはいけない
偽らないで そういうミステリーだなんて
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車に乗っていた
あなたの胸の鼓動の中に サイレンの音が聞こえた
知っているべきだった 私が初めに出ていくだろうって
私に初めて出会った場所のことを考えて
逃走車の中で
ノー 決して遠くまでいけないわ
ノー 逃走車からいいことは何も始まらない
私は逃走車に乗っていた
私は逃走車で泣いていた
私は逃走車で死に向かっていた
私は逃走車の中で別れを告げた
逃走車に乗っていた
私は逃走車で泣いていた
私は逃走車で死に向かっていた
私は逃走車の中で別れを告げた
――Translated by BxM – 文学xミュージック