Fearless – Taylor Swift 和訳と紹介

Taylor Swift 正真正銘のポップ・スターになった名盤のタイトルトラック。

fearless

「嵐の中、とっておきのドレスで。何も怖くないわ。」

サウンドについて
前作と比べて完成されたポップスって印象が強い。カントリー感を無理に押し出さずに、テイラーらしいメロディと詩だけでハートを掴みに来た。サウンドメイクはもちろんだが、サビの伸びていくメロディが素晴らしい!間奏も楽器の被せ方、重なりかたが気持ちいいし、ブリッジに繋がっていくのもテンション上がる。

歌詞について
テイラーの中で1,2を争うくらい好きな歌詞です。というか、”in a middle of the parking lot” と ” in a storm in my best dress” が好きすぎる。駐車場の真ん中でダンスをお願いする、それをわかっている彼とか、嵐の中でとっておきのドレスでダンスをするとか、、。魔法が掛かった日常、最高にロマンチックなファンタジーだと思うんですよね。

それでは和訳をどうぞ。


【歌詞和訳】

[Verse 1]

歩いていて何かを感じた
雨が上がったばかりの通りで
舗装は輝いていて
あなたは車まで送ってくれる
あなたは知っているわ そこで踊りたいってあなたにお願いすることを
駐車場の真ん中で

私たちは車で道をくだっている
あなたは知っているかしら
今 虜にならないように必死だってことを
だけどあなたはとてもクールで
あなたが自分の髪を搔き上げると
頭が空っぽになって あなたが欲しくなるの

[Chorus]

わからないわ どうすればこれ以上幸せになれるのか
あなたは私の手をとって 強く引き寄せるの
何も怖くないわ
理由はわからないけれど あなたと踊りたいの
嵐の中 とっておきのドレスで
何も怖くないわ

[Verse 2]

だからベイビー ゆっくり運転して
このちっぽけな街の道路を使い切るまで
この助手席に座っていたいの
あなたは私に目を向ける
今この瞬間を捕まえていて 覚えていて

[Chorus]

わからないわ どうすればこれ以上幸せになれるのか
あなたは私の手をとって 強く引き寄せるの
何も怖くないわ
理由はわからないけれど あなたと踊りたいの
嵐の中 とっておきのドレスで
何も怖くないわ

[Bridge]

あなたは私と玄関口に立っていた
私の手は震えていて 普段とは違うんだけど
あなたに引き込まれて 少しだけ勇気が持てたの
それはファーストキスで 傷がなくて完璧で 本当に素敵なもので
何も怖くないわ

[Chorus]

わからないわ どうすればこれ以上幸せになれるのか
あなたは私の手をとって 強く引き寄せるの
何も怖くないわ
理由はわからないけれど あなたと踊りたいの
嵐の中 とっておきのドレスで
何も怖くないわ

[Chorus]

わからないわ どうすればこれ以上幸せになれるのか
あなたは私の手をとって 強く引き寄せるの
何も怖くないわ
理由はわからないけれど あなたと踊りたいの
嵐の中 とっておきのドレスで
何も怖くないわ

――Translated by BxM – 文学xミュージック