Better Than Revenge – Taylor Swift 和訳と紹介

Taylor Swift アグレッシブなポップ・サウンドとリリック。

speak-now

「復讐以上に私がするべきことはない。」

サウンドについて
テイラーらしいポップスではあるけれど、なかなかロック系のサウンドです。曲名にある “Revenge”  とマッチしていて、予想通りの気持ち良さがありますね。

歌詞について
彼を奪った女性に対して、これでもかってくらい悪口を言っています。奪った女性は完全にこっちをバカにしてきています。どうやらジョー・ジョナスを奪ったカミーラ・ベルの歌だとか、、。

それでは和訳をどうぞ。

【歌詞和訳】

[Intro]

さあ コーナーに立って あなたがしたことについて考えなさい
ささやかな復讐の時間よ

[Verse 1]

物語はあの時から始まる 暑くて 夏で
私は全て持っていた 彼はすぐそばにいた 私がいてほしいと思った場所に
彼女がやってきて 彼を一人にして さあ歓声を聞きましょう
彼女は彼を素早く奪った あなたが文句を言って邪魔するより素早く

[Pre-Chorus 1]

こんなことが起きるなんて思ってもみなかったし 想像したこともなかった
私はみくびっていた 戦っていた相手を
彼女は知らなくちゃいけない 私をドラムのように打ちのめした痛みを
彼女はみくびっていた 奪い取った相手を

[Chorus]

彼女は聖人じゃない 彼女はあなたの考えているような人じゃない
彼女は女優なの
彼女は有名だわ 彼女がしていること
マットレスの上でしていることで
すぐに彼女も気がつくわ 遊び場で他の人のおもちゃを奪ったら
友達なんてできないわ
彼女は心に留めておくべき 彼女は心に留めておくべき
復讐以上に私がするべきことはないってことを

[Verse 2]

彼女は人生をパーティだと思っている そして招待リストに彼女が乗っていると思っている
彼女は私をトレンドだと思っている そしてすっかり過ぎてしまったものだと思っている
私は彼女の不機嫌な顔が少し問題だと思っている
彼女は私の気がくるってると思っている 私はあなたの名前で韻を踏むのが好きだから

[Pre-Chorus 2]

だけど素養があるっていうのは 何を着ているとか 誰を知っているってことじゃない
自分の欲しいものを手に入れるために他人を蹴落とすことでもない
ああ 予備校では教えてくれなかったのね だから私次第なのね
どれだけヴィンテージドレスを持っていても あなたに尊厳にはならないわ

[Chorus]

彼女は聖人じゃない 彼女はあなたの考えているような人じゃない
彼女は女優なの
彼女は有名だわ 彼女がしていること
マットレスの上でしていることで
すぐに彼女も気がつくわ 遊び場で他の人のおもちゃを奪ったら
友達なんてできないわ
彼女は心に留めておくべき 彼女は心に留めておくべき
復讐以上に私がするべきことはないってことを

[Bridge]

あなたにとって 私はよくいる邪魔者でしょうね ハニー
あなたは彼を手に入れられるかもしれない だけど聞いたことがある?
あなたにとって 私はよくいる邪魔者でしょうね ハニー
あなたは彼を手に入れられるかもしれない だけど私はいつも捨て台詞を言ってやるわ

[Chorus]

彼女は聖人じゃない 彼女はあなたの考えているような人じゃない
彼女は女優なの
彼女は有名だわ 彼女がしていること
マットレスの上でしていることで
すぐに彼女も気がつくわ 遊び場で他の人のおもちゃを奪ったら
友達なんてできないわ
彼女は心に留めておくべき 彼女は心に留めておくべき
復讐以上に私がするべきことはないってことを

[Outro]

まだ自分がしていることをわかっているつもりでいるの?
私はそうは思わないわ
まだ自分がしていることをわかっているつもりでいるの?
私はそうは思わないわ 私はそうは思わないわ
さあ 歓声を聞きましょう
そしてどれだけあなたが優れているのか教えて
あなたが歓声に値するか
だってあなたはそれだけ優れているんでしょう
彼女は彼を素早く奪った あなたが文句を言って邪魔するより素早く

――Translated by BxM – 文学xミュージック