Better With You – Jason Mraz 和訳と紹介

Jason Mraz 2分半に込められた優しい愛。UKを感じるメロディライン。

know

「君が “I Love You” に意味を与えてくれるから。」

サウンドについて
ウクレレの弾き語りから始まる、Jason Mrazらしいオーガニックな曲。サビで流れる包み込むようなシンセサイザーの音色が素敵です。サウンドは全然違うんですけど、メロディラインの微かに影が掛かった感じが、UKロックのメロディラインを思い出させます。私はビートルズとか、アークティック・モンキーズを思い出しました。

歌詞について
Better With You“、君がいるとより良い、ですね。Betterって訳すの難しいんですよねー。「君がいないより、いる方が良い」状態を指してるんだと思うんですけど、英語の比較級って便利ですね。より良い、なんて堅苦しい言い方ではないので、ラフに訳してみました。ブリッジの2行目が素敵ですね。Jason Mrazって愛至上主義みたいな感じがすごく強いですけど、こういうポップスも素敵ですよね。

それでは和訳をどうぞ。


【歌詞和訳】

[Verse 1]

荷物をまとめて 出かけるんだ
1日だけここを離れる
少し一人で過ごすのはいいことだね
家が恋しくなることを知るのもいいことだ
君に教える為に この曲を書いたんだ

[Chorus]

君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君が「I Love You」に意味を与えてくれるから
君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君こそが そんな言葉を伝えたくなる人だから

[Verse 2]

君はいつでも俺の頭の中にいる
君を心の中に連れていく
君のベッドの中にいるのはいいことだね
俺たちが離れていない時も良い時間だ
一人じゃできないんだ

[Chorus]

君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君が「I Love You」に意味を与えてくれるから
君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君こそが そんな言葉を伝えたくなる人だから

[Brigde]

人生とは 君を取り囲む人々のこと
愛とは 全ての物事がたどり着く唯一のもの
君に知って欲しいんだ

[Chorus]

君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君が「I Love You」に意味を与えてくれるから
君がいると良い感じなんだ
良い感じなんだ 君こそが そんな言葉を伝えたくなる人だから

――Translated by BxM – 文学xミュージック