The Beatles ジャズ・ベースのポップス。
「君は戻ってくるよ。君は俺が大好きだし、俺は君が好きだから。」
面白いのが、この曲めちゃくちゃピアノ入ってます。ジョンがエレピを弾いていて、ポールとジョージ・マーティンがピアノを弾いているらしいです。綺麗な曲でも、攻めてますねー。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
今朝 君は出て行ってしまったけれど
今夜 君は戻ってくるだろう
俺にこう言うんだ 次はないって
もし君を正しく扱わなかったとしても
君は俺から離れない 君もわかってるだろう 本当だって
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
前にも俺から離れようとしたね
だけどそんな度胸を持てなかったんだ
外に出て行って 俺を孤独にする
俺が受けたのはそれだけさ
君は俺から離れない 君もわかってるだろう 本当だって
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
本当なんだよ 君も信じてくれたら嬉しい
もし君が俺の元を離れるなら
君についていくよ そして君をいるべき場所に連れ戻すんだ
なぜって 本当に耐えられないから
俺が悪かったって認めるよ
君を手放さない だって本当なんだんだよ
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
本当なんだよ 君も信じてくれたら嬉しい
もし君が俺の元を離れるなら
君についていくよ そして君をいるべき場所に連れ戻すんだ
なぜって 本当に耐えられないから
俺が悪かったって認めるよ
君を手放さない だって本当なんだんだよ
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
なぜって 君は俺のことを好きすぎるし 俺は君のことが好きだから
――Translated by BxM – 文学xミュージック