Think For Yourself - The Beatles 和訳と紹介

Think For Yourself
「君自身のことを考えなよ。俺は一緒にいないだろうから。」
サウンドについて

イントロからずっと聞こえる不思議な歪み方をしたサウンドは、ファズをかましたベースだそうです。キーボードに歪み系のエフェクトかけてもこんな感じになるから、キーボードかと思ってたんですけど、ベースでした。ポール、やりたい放題ですね。メロディが下っていくところのコーラスの感じ、重ね方もモタつき方もジョン・レノン節って感じしますよね。だけどこの曲、書いたのはジョージなんです。ジョンもポールもやりたい放題ですね、、。

歌詞について

“Think for Yourself” は、「君自身のことを考えな」という意味です。だけどアドバイスとかじゃなくて、別れるだろうから君自身の為に行動しなって感じです。当時の邦題は「嘘つき女」。そんな無骨なタイトル、、。

[Verse 1]
一つか二つ 言うことがある
君がしていることについて
君はいくつも嘘をついているんだろ
俺たちが手にできるいいことについて
もし俺たちが両目を閉じたなら

[Chorus]
君のしたいことをするんだ
君が行こうとしてるところへ行くんだ
君自身のことを考えるんだ
なぜって 俺は君とそこにいかないだろうから

[Verse 2]
君を遠くに置き去りにした
君が心の中に描いていた人生の破滅
君がまだわかっていないとしても
わかってるよ 君は決心するんだ
君はもっと惨めな気持ちになるんだ

[Chorus]
君のしたいことをするんだ
君が行こうとしてるところへ行くんだ
君自身のことを考えるんだ
なぜって 俺は君とそこにいかないだろうから

[Verse 3]
君の心が不明瞭だとしても
もっと考えてみなよ 君の利益になるのかどうか
未来はまだいい感じで
君には修正する時間があるんだ
君がしなきゃいけないことは

[Chorus]
君のしたいことをするんだ
君が行こうとしてるところへ行くんだ
君自身のことを考えるんだ
なぜって 俺は君とそこにいかないだろうから

君のしたいことをするんだ
君が行こうとしてるところへ行くんだ
君自身のことを考えるんだ
なぜって 俺は君とそこにいかないだろうから

[Outro]
君自身のことを考えるんだ
なぜって 俺は君とそこにいかないだろうから