The Beatles イントロがかっこいい。また会う日までの愛を歌う。
「また会う日まで。追伸、アイ・ラブ・ユー。」
サウンドについて
8小節で完結するフレーズが次々に飛んでくるから、構成が混乱しますね。シンプルな曲なのに、今どこだっけ!?ってなりました。個人的に好きなのはイントロ。 中盤でブリッジ的に用いられている通り、イントロのフレーズじゃないですよね。「初めからクライマックス感」があって好きです。
歌詞について
“P.S.” は追伸という意味ですね。アルバム”Please Please Me”は、恋が成就していないパターンが多い気がするのですけれど、この曲は両思いっぽいですね。きっと。また会える日まで、君のことを愛し続けているよって曲です。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
[Intro]
この手紙を書いて 君に愛を送ろう
忘れないで 俺はいつだって 君に恋しているから
[Verse 1]
次に会う時まで この短い言葉を大切にしていて
俺の愛を永遠に取っておいて
追伸 アイ・ラブ・ユー
ユー ユー ユー
[Verse 2]
再び君のところへ帰るつもりだよ
そしてその日が来るまで
追伸 アイ・ラブ・ユー
ユー ユー ユー
[Bridge]
この手紙を書いて 君に愛を送ろう
忘れないで 俺はいつだって 君に恋しているから
[Verse 3]
次に会う時まで この短い言葉を大切にしていて
俺の愛を永遠に取っておいて
追伸 アイ・ラブ・ユー
ユー ユー ユー
[Bridge]
この手紙を書いて 君に愛を送ろう
忘れないで 俺はいつだって 君に恋しているから
[Verse 4]
再び君のところへ帰るつもりだよ
そしてその日が来るまで
追伸 アイ・ラブ・ユー
ユー ユー ユー
――Translated by BxM – 文学xミュージック