The Beatles シタールサウンドのリフもの。
「人生は短い。だけど君は俺にとって大きな意味を持っているんだ。」
サウンドについて
シタールサウンドが印象的ですね。メロディに展開はなく、同じリフをひたすらリピートするような楽曲です。だけど、一応2パートあるって考えていいのかな。2つめのパートは裏でこっそり鳴っているディストーションギターがいいアクセントになっていますね。前奏と間奏ののっぺりとしたシタールパートは、飽きてしまう人もいるかもしれませんね。
歌詞について
愛を歌うかのような曲名ですが、「人生は短い」といった教訓めいたフレーズが曲中で繰り返されています。曲調も合間って、当時の彼ららしい宗教っぽさを少し感じますね。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
[Verse 1: George Harrison]
日々はとても速く過ぎ去っていく
振り向けば そこは過去だ
俺に張り紙をしてる時間なんてないだろう
[Verse 2: George Harrison]
愛せるうちに 愛してくれよ
俺が年老いて 死ぬ前にさ
[Verse 3: George Harrison]
人生は短い
二週目の人生は訪れない
だけど君は俺にとって大きな意味を持っているんだ
[Verse 4: George Harrison]
愛し合おう 一日中
愛し合おう 歌を歌おう
愛し合おう 一日中
愛し合おう 歌を歌おう
[Verse 5: George Harrison]
人々がいるだろう
君を引き摺り下ろそうとする人々が
彼らの罪で 君を埋め尽くそうとしている
[Verse 6: George Harrison]
君を愛すよ
君がそうしてほしいのなら
――Translated by BxM – 文学xミュージック