Give Yourself A Try – The 1975 和訳と紹介

The 1975 ノイジーでキャッチーなリフ。淡々としたアップテンポのエイトビート。

The-1975-official-photo-2018
「だから、トライしてみなよ。」

サウンドについて
ノイジーなギターフレーズが、曲中ずっとリフレインされている。起伏のないビート、メロディ。淡々と曲が展開されていく様は、1990年前後のUSオルタナを思い出します。ビートは2000年代のUK感もあるかな?私はオルタナファンなので好きですけど、好みはわかれそうですねー。Chocolateとかはとってもキャッチーですしね。サビでなんとなくU2思い出します。全然似てるとかじゃないんだけど。

歌詞について
2番と3番のバースの歌詞が少しモリッシーぽくて好きだー。言葉選びは全然違うけど、弱い目線から皮肉っぽく描写するところが好きです。だけどかっこいいのは1番のバース。集めたアナログレコードとコーヒーは、どう生きてきたか、何を知っていて、何が好きなのかを表しますよね。MVのイントロの語りの2行目も併せて、自分の気持ちに真摯でありたいと思わせられます。

それでは和訳をどうぞ。

【歌詞和訳】

[Intro]

君はこれ以上悪いようにならないよ 俺は信じられないほどセンチメンタルだ
わかるだろ ベストなのは 俺が感じるくらいに本気になることだったんだろう
だって全部わかってるから 俺が何をしているのか それが何なのか
わかるだろ 君にいくら支払っているのかを 君はあまり得意じゃないみたいだけど

[Verse 1]

俺の年になったらいくつかのことがわかるよ
例えば 友達は嘘をつかないとか 暗闇のなかでは味の違いがわからなくなるとか
君のアナログレコードとコーヒーのコレクションが 時代を言い表せたなら
29歳の君は崇高な文化人さ

[Chorus]

だから トライしてみなよ
トライしてみないかい
トライしてみないかい
してみないかい

[Verse 2]

ズートスーツに白髪がついていた
例えば モダンなディベートで俺がぶちまけたコンテキストみたいに
幸せになるために唯一必要な装置は 君の苦しみと さっさと抜け出しちまうこと
27歳で性病になるのはマジでダサい
ジェーンは16歳で命を絶った 腕にタトゥーを入れた子供だった
そして俺は25際 怖くて外に出られない
僕は外にすら出ていけない臆病な25歳
ベビーブーム盛大が想像する通りのミレニアルさ

[Chorus]

だから トライしてみなよ
トライしてみないかい
トライしてみないかい
してみないかい

[Verse 3]

過去の君自身にどんな言葉をかけるんだい?
しっかりと顎髭を伸ばしている
ウィスクーはいつになっても美味しく思えない
そして君は大金を稼ぐだろう 面白いね
君は陽のあたるどこかへ辿り着いて ドラッグ中毒になるから
異常なほどにつぎ込むんだ くそみたいなタネとかマメとかに

[Chorus]

だから トライしてみなよ
トライしてみないかい
トライしてみないかい
してみないかい

――Translated by BxM – 文学xミュージック