7 rings – Ariana Grande 和訳と紹介

Ariana Grande あの名曲をサンプリングしたヒップホップ調のポップ・チューン。

thank-u-next

「見つけた。好きだな。ほしいわ。手に入れた。」

サウンドについて
今のアリアナ・グランデを象徴するようなサウンドだと思っています。ヒップホップに強い影響を受けたR&Bシンガー。サンプリング元はミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック」の劇中歌 “My Favorite Things”。ジャズスタンダードにもなっています。

歌詞について
“My Favorite Things” = 私のお気に入り。そんな曲をサンプリングして歌う内容は「私のお気に入りは全てお金で手に入れる」といった内容。歌詞の中に出てくる「6人の友人に指輪をプレゼントした」というフレーズは、実際のエピソードのようです。買い物に対して、”addiction(依存・中毒)”というフレーズを用いているところから、どんな気持ちでこの曲を作ったのか…気になりますね。

それでは和訳をどうぞ。

Ariana Grande の “thank u, next” から全曲の和訳を掲載。こちらをクリック。

【歌詞和訳】

[Verse 1]

ティファニーで朝食を シャンパンを何本も空けるわ
タトゥーをいれた女の子たちはトラブルが好きなの
まつげとダイヤモンド ATMの機械
私のお気に入りは全て買うわ

嫌な出来事を経験してきた 私は悲しい女でしょうね
それが私を獰猛に変えるなんて誰が想像したかしら
紐というより 手錠で縛られたんだから
自分の小切手を切るわ 自分の歌を書くように

[Pre-Chorus]

私の腕 見るのをやめて 私の首がお洒落でしょう
大きな残高を作る 私の輝きが増していく
私の髪が好きなの? あら ありがとう 買ったばかりなのよ
見つけた 好きだな ほしいわ 手に入れた

[Chorus]

それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
私の髪が好きなの? あら ありがとう 買ったばかりなのよ
見つけた 好きだな ほしいわ 手に入れた

[Verse 2]

指輪をしている だけどミセスになるつもりはないの
揃いのダイヤモンドを六人の女友達に買ってあげたの
私のお金で 全ての友達を甘やかしたいわ
買い物セラピー 私の新しい中毒だと思うわ
一体誰があなたの問題はお金では解決できないって言ったのかしら
解決するのに十分なだけ持っていなかったに違いないわ
彼らは言う 「どれにする?」 私は言う 「全部ちょうだい」
幸せはルブタンと同じ金額よ

[Pre-Chorus]

私の笑顔は輝いている 私の肌は光っている
その輝き方 あなたは見たことがあるでしょう
クローゼットにする為の家を買ったわ
彼のも 彼女のも ほしいわ 手に入れた

[Chorus]

それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
私の髪が好きなの? あら ありがとう 買ったばかりなのよ
見つけた 好きだな ほしいわ 手に入れた

[Verse 3]

私の領収書は電話番号みたいに見える
お金じゃなかったら 間違った番号ね
ブラックカードが私の名刺
そんな風に調子を整えるの
自慢がしたいんじゃない だけどこんな感じなの 「バッグに入れて」
棚を見てみれば 私のお尻くらいまで積み上がっているわ
撮影よ お店からブースへ向かう
一通り終わったら 戦利品をちょうだい
気にしないで ジュースは持ってるわ
私たちがシュートすれば リングにかすらず決まるわ

私の首を見て 私のジェット機を見て
私の敬意に見合う お金なんてないでしょう
私に予算なんてないのよ
好きだと思ったら 手に入れるものなの

[Chorus]

それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
それがほしい 手に入れた それがほしい 手に入れた
私の髪が好きなの? あら ありがとう 買ったばかりなのよ
見つけた 好きだな ほしいわ 手に入れた

――Translated by BxM – 文学xミュージック