The Importance Of Being Idle – Oasis 和訳と紹介

Oasis シニカルな雰囲気で怠惰であることの重要性を歌う。

dont-believe-the-truth

「ああ、きっと、俺は怠惰なんだ。」

サウンドについて
イントロが水戸黄門っぽく感じるのは我々日本人の特権ですね…笑。マイナーキーでゆったりとしたテンポです。メロディがいいですよね。ファルセットが堪らないです。この曲、ベスト盤にも入っていましたよね。派手な曲じゃないけれど、お気に入りなんでしょうね。ギターソロもしっかりしていて好きです。

歌詞について
曲名がなんともノエル・ギャラガー。なんとなく Cigarettes & Alcohol(和訳&MV) を思い出しますね。”The Importance Of Being Idle“「怠惰であることの重要性」って。アイドルとはよくある人気者の”idol”ではなくて、”idle”の方です。飲食店で客が少ない時間帯のことをアイドルタイムと言ったり、信号待ちなどで車を停止する際にエンジンも停止させることをアイドリングストップと言ったりしますよね。そのイメージの「アイドル」です。

オアシスの全オリジナルアルバム・全楽曲の和訳を掲載。こちらをクリック。

それでは和訳をどうぞ。

【歌詞和訳】

[Verse 1]

俺は魂を売った 2回目のことだ
なぜって あいつが俺に金を支払わないから
家主にもう少し待ってくれって頼んだんだ
彼は言った 息子よ 請求書が待っているぞ
別の夜 俺の親友が俺を呼んだんだ
彼は言った なあ お前はクレイジーなのか?
俺のガールフレンドは 俺にしっかり生きてと言った
彼女は言った ボーイ あなたは怠惰よ

[Chorus]

だけど俺は気にしない
輝く星々の下にベッドがある限り
俺は大丈夫さ
もし1分間くれるなら
男は限界に達したんだ
関心のないことは楽しめないんだ

[Chorus]

だけど俺は気にしない
輝く星々の下にベッドがある限り
俺は大丈夫さ
もし1分間くれるなら
男は限界に達したんだ
関心のないことは楽しめないんだ

[Verse 2]

サマータイムに信仰を無くしてきてしまった
なぜって 雨がやまなかったから
空は一日中 夜のように暗かった
だけど俺は不満は言わないんだ
医者にもう一本だけって頼んだんだ
彼は言った 息子よ 言葉が見つからないよ
時間を潰す場所なんて存在しないんだ
ああ きっと 俺は怠惰なんだ

[Chorus]

だけど俺は気にしない
輝く星々の下にベッドがある限り
俺は大丈夫さ
もし1分間くれるなら
男は限界に達したんだ
関心のないことは楽しめないんだ

――Translated by BxM – 文学xミュージック

あなたにオススメの記事