Oasis キャッチーなベースリフが印象的。大きな展開のないシンプルなポップ・ソング。
「俺の探し求めている人生は、きっと全て心の中にあるんだから。」
サウンドについて
ベースリフが可愛いですね。メロは二つだけ、二つと言っても、一つを崩したようなメロがあるだけのシンプルな楽曲です。名バラードが多いアルバムですけど、こういう楽曲をいいタイミングで入れてくるから、ロックバンドですよね。べたっとして、盛り上がりもないので好みが分かれるとは思いますが、私は大好物です。ギターソロがいいですねー。ベンドや開放弦を多用したフレーズが、オアシスにしては珍しいですねー。ピロウズのギターソロみたい。
歌詞について
“(Probably) All In The Mind“、「きっと心の中に」あるものは、探し求めている人生だそうです。これまた、色々な解釈ができますね。物とかじゃないってことなんでしょうか。一緒に居てくれるならなんだって差し出せる、探し求めているものじゃないから、ってことでしょうか。
オアシスの全オリジナルアルバム・全楽曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
[Verse]
お前自身を見せてくれ
お前が愛するものを見せるから
世界の半分をあげるよ もしそれで足りるなら
お前を連れて行かせてくれ
お前の笑い声を聞かせてくれ
しばらくの間 俺の頭を休めさせてくれ
[Chorus]
結局 俺たちは全て置き去りにしていくんだ
だって 俺の探し求めている人生は
きっと全て心の中にあるんだから
[Verse]
お前自身を見せてくれ
お前が愛するものを見せるから
世界の半分をあげるよ もしそれで足りるなら
[Chorus]
結局 俺たちは全て置き去りにしていくんだ
だって 俺の探し求めている人生は
きっと全て心の中にあるんだから
[Chorus]
結局 俺たちは全て置き去りにしていくんだ
結局 俺たちは全て置き去りにしていくんだ
結局 俺たちは全て置き去りにしていくんだ
だって 俺の探し求めている人生は
きっと全て心の中にあるんだから
全て心の中に
全て俺の心の中に
全て俺の心の中に
――Translated by BxM – 文学xミュージック