Married With Children – Oasis 和訳と紹介

Oasis ファースト・アルバムを締めくくる、弾き語りのラブソング。

definitely-maybe

「君が謝る必要なんてないよ。グッバイ、俺は家に帰るよ。」

サウンドについて
アルバムの最後っぽい、弾き語りの楽曲です。弾き語りと言っても、ギターは二本入っていますけれど。素朴な曲ですけど、オアシスらしいコード進行やアレンジ、メロディになっています。リアムのちょっと雑な、力を抜いた歌い方もちょうどいいですね。

歌詞について
“Married With Children” は「結婚して子供をもうける」という意味です。「実家に帰らさせていただきます!」って感じの、めちゃくちゃ可愛い痴話喧嘩の歌です。男が呆れちゃって、「帰る」と拗ねている楽曲です。可愛いのはCメロですね。嫌気がさしても、どうせ戻って来るんだろうなあと思っているところが可愛いです。まあ、それで戻れなくなっちゃったら最悪ですけどね。。だけど、曲調的にもそんな無粋な考えはやめて、可愛く鑑賞しましょ。

オアシスの全オリジナルアルバム・全楽曲の和訳を掲載。こちらをクリック。

それでは和訳をどうぞ。


【歌詞和訳】

[Verse 1]

君が謝る必要なんてないよ
グッバイ 俺は家に帰るよ
これ以上気にしないから 心配しなくていいよ
グッバイ 俺は家に帰るよ

[Verse 2]

嫌いなんだよ 自分が悪いってわかってる時でさえ
君は正しいって言うところが
嫌いなんだよ 君の読む本と君の友達全員が
君が掛ける音楽はダサい 俺は一晩中眠れないんだ

[Verse 1]

君が謝る必要なんてないよ
グッバイ 俺は家に帰るよ
これ以上気にしないから 心配しなくていいよ
グッバイ 俺は家に帰るよ

[Verse 3]

嫌いなんだよ 君はあまりに皮肉っぽい
君はそんなにうまいことを言えていないよ
君は思っている 自分のすることは全てファンタスティックだって
君が掛ける音楽はダサい 俺は一晩中眠れないんだ

[Verse 4]

一人になるのもいいだろうな
一週間や二週間くらい
だけどわかってるんだ 俺はきっと
君がいるここに戻って来るんだろう

[Verse 1]

君が謝る必要なんてないよ
グッバイ 俺は家に帰るよ
これ以上気にしないから 心配しなくていいよ
グッバイ 俺は家に帰るよ

――Translated by BxM – 文学xミュージック