Better Man – Oasis 和訳と紹介

Oasis 低音弦のシンプルなカッティングと絡み合うギターフレーズ。

heathen-chemistry

「お前を愛したい。もっといい男になるんだ。」

サウンドについて
ギターの絡み合い方がかっこよすぎます。ゆったりとしたリズムで、ギターの渋いフレーズが絶妙に絡み合って進んでいくこの曲、なんと The Smiths の ジョニー・マー が参加しています。The Smithsを聞いたことがある人ならわかると思うんですけど、ギターを使ったバッキングがめちゃくちゃうまいんですよね。ジョニー・マーだけの力ではないでしょうけど、さすがだと思いました。

歌詞について
Better Man” は「もっといい男」、そのまんまですね。全く関係ないのですけど、 It’s Getting better (Man!!)(和訳&MV) を思い出すタイトルですね。。内容なんてないです。かっこいいロックンロールを演奏するために、かっこつけた言葉が必要なだけだと思います。そういうのはそういうので、いい歌詞だと言えますよね。

オアシスの全オリジナルアルバム・全楽曲の和訳を掲載。こちらをクリック。

それでは和訳をどうぞ。

【歌詞和訳】

[Pre-Chorus]

お前を愛したい
もっといい男になりたい
お前を傷つけたくない
お前の手の中にあるものが見たいんだ

[Chorus 1]

ああ 大丈夫だ イェア イェア
ああ 大丈夫だ イェア イェア

[Chorus 2]

そしてわかっている お前にも理解できるだろう
そしてわかっている お前にも理解できるだろう

[Pre-Chorus]

お前を愛したい
もっといい男になりたい
お前を傷つけたくない
お前の手の中にあるものが見たいんだ

[Chorus 1]

ああ 大丈夫だ イェア イェア
ああ 大丈夫だ イェア イェア

[Chorus 2]

そしてわかっている お前にも理解できるだろう
そしてわかっている お前にも理解できるだろう

[Outro]

俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる

俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる

俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる

俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる

――Translated by BxM – 文学xミュージック