Oasis 低音弦のシンプルなカッティングと絡み合うギターフレーズ。
「お前を愛したい。もっといい男になるんだ。」
サウンドについて
ギターの絡み合い方がかっこよすぎます。ゆったりとしたリズムで、ギターの渋いフレーズが絶妙に絡み合って進んでいくこの曲、なんと The Smiths の ジョニー・マー が参加しています。The Smithsを聞いたことがある人ならわかると思うんですけど、ギターを使ったバッキングがめちゃくちゃうまいんですよね。ジョニー・マーだけの力ではないでしょうけど、さすがだと思いました。
歌詞について
“Better Man” は「もっといい男」、そのまんまですね。全く関係ないのですけど、 It’s Getting better (Man!!)(和訳&MV) を思い出すタイトルですね。。内容なんてないです。かっこいいロックンロールを演奏するために、かっこつけた言葉が必要なだけだと思います。そういうのはそういうので、いい歌詞だと言えますよね。
オアシスの全オリジナルアルバム・全楽曲の和訳を掲載。こちらをクリック。
それでは和訳をどうぞ。
【歌詞和訳】
[Pre-Chorus]
お前を愛したい
もっといい男になりたい
お前を傷つけたくない
お前の手の中にあるものが見たいんだ
[Chorus 1]
ああ 大丈夫だ イェア イェア
ああ 大丈夫だ イェア イェア
[Chorus 2]
そしてわかっている お前にも理解できるだろう
そしてわかっている お前にも理解できるだろう
[Pre-Chorus]
お前を愛したい
もっといい男になりたい
お前を傷つけたくない
お前の手の中にあるものが見たいんだ
[Chorus 1]
ああ 大丈夫だ イェア イェア
ああ 大丈夫だ イェア イェア
[Chorus 2]
そしてわかっている お前にも理解できるだろう
そしてわかっている お前にも理解できるだろう
[Outro]
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
俺はもっといい男になる
――Translated by BxM – 文学xミュージック